Magufulification: Concept That Will Define Africa's Future and the Man Who Makes Things Happen

Magufulification: Concept That Will Define Africa's Future and the Man Who Makes Things Happen

Thursday, 30 June 2022

Mizengo Pinda sasa ni hazina itumiwe vyuoni

Katika kupitia kwenye mitandao kujipumzisha, kujielimisha na kujua kinachoendelea nyumbani, nilibahatika kupata clips za Waziri Mkuu Mstaafu Ndugu Mizengo Pinda ambaye nimetokea kumkubali hasa baada ya kustaafu na kufanya mambo tofauti na wengi. Kwa wale ambao hawajawahi kuona clips za nguli huyu wa uongozi na ujasiriamali, nawashauri wazitafute. Kwani, watafaidika sana.

       Japo nimewahi kuona clips za viongozi wengine wastaafu kama vile rafiki yangu kipenzi, Mzee Pius Msekwa (Ol Doinyo Lengai au Mlima wa Mungu au Mountain of God (MoG) ulioota kwenye kisiwa cha UK, akisoma ataelewa na kucheka) Jakaya Kikwete na Hayati Chrisant Mzindakaya, hakuna aliyenivutia na kumkubali kama mzee Pinda hasa tokana na ubunifu, utundu na utayari wake. Simjui bwana huyu binafsi kama nimjuavyo Mzee Msekwa. Hivyo, namjadili kutokana na kumsikiliza kwenye mtandao, jambo ambalo kitaaluma na kiutafiti linakubalika.  Niko namalizia tasnifu yangu juu ya Ujamaa ulivyopambana na ukabila na kuushinda Tanzania kwa kutumia njia hii ya mahojiano ya washiriki kupitia clips zao pamoja na ile nyingine iitwayo autoethnography (sina tafsiri). Haya tuyaache ni ya kitaaluma japo si vibaya kumegeana maarifa bila malipo.

       Niende moja kwa moja kwenye mada ya leo ambayo ni juu ya ndugu Pinda ambaye ustaafu wake ni kivutio cha pekee kwa wale wanaopenda kustaafu na kuendelea kuchapa kazi na kufaidi ustaafu wao kwa kuzalisha na kuwezesha wengine. Kusema ukweli uwekezaji kule Zuzu Dodoma unavutia kila mwenye akili. Si mchezo. Amewekeza kwenye kilimo kiasi cha kuanza kuwa kama taasisi ya kilimo kwa vijana wanaohangaika wakisaka ajira wasipate na kuishia kukata tamaa wakati kuna fursa ardhini zinazoweza kuwatoa. Kinachovutia kwenye uwekezaji wake ni ile hali ambayo nitaiita usetishaji au umsetoshaji yaani kuchanganya mazao mengi kwenye eneo moja. Licha ya kuwa njia ya kitaalamu ya kuongeza uzalishaji na kupambana na wadudu waharibifu, inafurahisha na kutoa fursa ya kujifunza juu ya mazao mbali mbali kwenye sehemu moja.

       Ukiachia uwekezaji katika kilimo, ndugu Pinda halimi kwa ajili ya kula tu bali hata kuuza. Je anaposambaza, licha ya kushiriki biashara, anatengeneza na kutoa ajira ngapi kwa wasambazaji wadogo wadogo kama vile mama mboga? Hapa ndipo iliposiri ya kutaka vyuo vya biashara na kilimo vimtumie katika masomo yake ya kuoanisha nadharia na vitendo. Maana, namna alivyoweka kwenye vitendo nadharia ya biashara na kilimo––––kama wahusika watamshawishi akawa anatoa mihadhara––––kunamfanya afae kuwa nguli katika maeneo haya muhimu katika uzalishaji na utengezaji fursa na ajira.

       Mbali na Ndugu Pinda kufaa kuhadhiri juu ya nadharia na vitendo katika fani ya biashara na kilimo pia uwekezaji, anafaa kuwa mshauri mzuri wa wastaafu ambao wengi wao maisha yao huwa magumu baada ya kustaafu wakati kuna fursa lukuki. Naamini wasomaji wangu ima ni wastaafu, wastaafu watarajiwa au wenye ndugu hata wazazi ambao ni wastaafu.

Je kuna nini kati miradi ya ndugu Pinda?

Kwanza, licha ya kutoa kipato, kwa wastaafu, inawapa fursa ya kujiwajibisha, kupata fursa ya kufanya mazoezi ya kiakili na kimwili kupitia kufanya kazi bila kusimamiwa na kujitegemea ukiachia mbali kuendelea kuzalisha na kutumia fursa na nguvu zao vizuri kwa ajili yao binafsi na wengine kama anavyofanya ndugu Pinda.

Pili, kuna ridhiko la moyo ukiachia mbali kujijengea kujiamini na kuachana na hofu za kustaafu. Sijawahi kustaafu japo najua hofu ya kuacha kile ambacho umekuwa ukifanya toka ujana wako na kuanza maisha mapya ambayo huna uzoefu nayo.

Tatu, unaongeza ujuzi ambao hukuwa nao na kuweza kukamilisha ndoto zako za kufanya mambo ambayo hukupata muda kuyafanya. Kwa wasataafu wanandoa, ni fursa ya kufanya kazi pamoja na kupata uzoefu mwingine unaoweza kuwasaidi wengine baadaye.

Nne ni sehemu yakufanya mazoezi ya kiakili na kimwili ukiachia mbali kujifunza ujasiriamali na uwekezaji kwa wale ambao biashara siyo fani yao. Hakuna kitu kinapambana na uzeekaji kama kuupa ubongo mazoezi. Angalia watoto wanavyojifunza hata wakiwa usingizini na wanavyoongeza nguvu na ujuzi. Hii ni faida ambaye kila mtu angependa aipate katika maisha yake.

Tukijielekeza kwa vijana ambao ima wanatafuta ajira au fursa, Ndugu Pinda ana dozi yenu. Katika mahojiano mengi amesema wazi anavyowapenda vijana ambavyo uko tayari kuwafunda na kuwasaidia. Mliokuwa mkimuona kwenye runinga, nadhani hii ni fursa mara mbili. Kumfahamu na kumtumia. Hata nasi tukirejea nyumbani, lazima tumtafute na kumtumia. Katika vita yake dhidi ya njaa, umaskini, ukosefu wa ajira na utegemezi visivyo na sababu kwa bara lililojaliwa kila kitu. Tofauti na vyuo ambavyo hutoza ada kali kutoa maarifa, Ndugu Pinda anatoa bure. Je wangapi wanalijua hili na wako tayari kulifaidi?

Mbali na kutoa msaada wa maarifa kwa vijana, uwekezaji wa Ndugu Pinda unawapa motisha makundi mawili tajwa yaani vijana na wastaafu na hata watu wote wazima wenye kutaka kuwekeza katika kilimo. Hivyo, anachofanya Ndugu Pinda siyo kwa vijana na wastaafu tu bali hata kwa viongozi walioko madarakani ambao ni wastaafu wa kesho na waliostaafu.

Leo nitafupisha makala hii nikiahidi kujipa fursa ya kumsoma zaidi gwiji huyu wa kilimo na uwekezaji lau nielezee ninavyomtafakari kitaaluma. Natamani hata kuandika kitabu juu yake na mawazo yake hasa baada ya kustaafu uongozi na utumishi wa umma. Hongera Ndugu Pinda kwa unavyofanya japo unaweza usione umuhimu na ukubwa wake kwa jamii japo wewe uliwekeza binafsi usijue matokea yake yatakuwa makubwa kuliko wewe. Nategemea uongozi wa gazeti hili utapanga ufunge safari kuja kukuhoji kwa mengine mengi kama utaamua.

Chanzo: Raia Mwema leo.

ABOUT TRIBAL CHIEFS AND CULTURES : A SPOTLIGHT ON THE CUSTOMS AND TRADITIONS OF THE PEOPLE OF UKEREWE DISTRICT.

 


In  our  presentation  of  last  week,  we  discussed  the   matter  of   the  cultural  festival  that  was  held  at  Bujora  on  8th September,  2021;  at  which  President  Samia   Suluhu   Hassan  was  installed  as  ‘HANGAYA’ , or “chief  of  all  the  Chiefs”;  and  the  festival’s   intention  and purpose, of  preserving  the  cultures , that  is  to  say,  the   rich   tribal  customs  and  traditions,  of  Tanzania’s   different   ethnic   groups. We   will  continue that  discussion  in    today’s  presentation,  by   focusing  on   the  original  customs  and   traditions  of  the  people  of  Ukerewe  District; as  a  follow  up  on  that  interesting   topic. Ukerewe  is  my  place  of  birth;  where,   according  to  reliable  records, I  was  born on  9th  June,  1935;  and  where I returned  to  live  cozily  after  my  retirement  from  the  Public  Service.
Ukerewe  District  profile.
 Ukerewe  District  is  a  collection  of some  38  Islands,  both  (relatively)   large,   and   other  very  tiny  ones.,  many  of  which  are  still  uninhabited.   The  ‘larger’  islands  are:-Ukerewe (494  km sq);    Ukara  (80 km sq);  Irugwa (13 km  sq);    Bwiro 10 km sq);   Kamasi (5  km sq);    and    Sizu  (4 km sq).The   District  has  a  total  landmass   area  of  only  640  km  sq.   And  the  last  (2012)  population  census  shows  that  the  total  number  of   people  of  Ukerewe  (as  of  that  date)  was  345, 147. ;  which  means  that  for  a  rural  District,  it  has  an  unusually   heavy  population  density;  which  consists  of   a   balanced  mixture  of  different   small   ethnic  groups;  including  the  Wakerebe  themselves  (better  known  as  Wasilanga);  who  migrated  into  Ukerewe  Island  from  the  Bukoba  side  of  Lake  Victoria;  and  became  the  rulers (abakama)  of  Ukerewe.                                      
         The  other  ‘major’  ethnic  groups  who  first  migrated  into  Ukerewe, were  from  the  Musoma   side  of  Lake Victoria.    These  were   the Wajita,  and  the Waruri. Some  of  the  tiny  Islands  of  Ukerewe  have  a  very  strange  cultural  history. There  is  one   Island  called  Kalita;  which  was  reportedly   used  as  a  ‘dumping  ground’   for  babies  who  were  born  with  skin  disabilities;  and  also  twins;  who   were  hurriedly   taken  to  Kalita, and  left  there  to  die  of hunger.  
        There  is  another  such  Island  called  Chehumbe,   which  was  used  by  the  Chiefs  of  Ukerewe  as  their  “hair  cutting  saloon”;  where   they  invariably  went  to  have  their  regular  haircuts. But  there  were  others  which   had  similarly strange  cultural  prohibitions.  There  was   the   Island  of  Izinga;   where  mourning,  as  well  as   burials  of  dead  persons,  were strictly  prohibited.  And  there  was   the  Island  of  Kalazu, where  dogs  were   strictly  prohibited.                                                                      The  kikerebe  language.
Although  the different   immigrants  into   Ukerewe  Island  spoke  their  own  dialects;  for  example,   the  Wajita  spoke  echijita,  or  echikwaya;  the  Waruri  spoke  echiruri;  etc;   the  Kikerebe  language  is  what  was  spoken  by  the  ruling   Abasilanga  clans  mentioned  above;  and  therefore   became  the  dominant  language,  especially   after  the  early  foreign  Catholic  missionaries  who  came  to  spread “the  word  of  God” had  adopted  it  as  the  language  of  that  church   for  the  purpose  of  preaching  the  Gospel,  as  well  as  the language  of  instruction,  for  all  those  seeking  to  be  baptized.                 
        Thus,  the  Prayer  books, as  well as Hymn  books, were  all   translated  into  Kikerebe. However,  the  kikerebe;  which  thus  became  the  working  language  of  all  those  who  became  Catholics,  irrespective  of  their  ethnic  group. However,  It  is  worth  mentioning   that  the   Kikerebe  language  is  pretty  difficult  in  some  aspects,  especially  in  the  area  of  exchanging  greetings. This  difficulty  arises   because,   the  choice  of words  which  one  uses  in  greeting  people,  strictly    depends  on  a  number  of   factors;  including:-                                                    
(i)  the  time  of  day  when  the  greeting  takes  place,  since  morning  greetings   are  distinctly  different  from  the   afternoon   greetings;                                                                         
 (ii) the  gender  of  the  person  being  greeted;                     
(iii)  the  age  of  that  person; and                                               
  (iv)  your  personal  relationship  with  that  person.                 
        This  last  requirement   is   particularly   difficult;  for  it  assumes  that   you  know  the  faces  of  all  your  relatives  in  the   extended   family!   This  was  further  complicated  by  relationships  that  are  created   through  marriages;  which    bring   in   a  host  of  ‘new’  relatives,  whom  you  must  also  remember,  in  order  to  greet  them  correctly.                                               
        An  added  complication  was  that  even  among  relatives,  the  form  of  greeting  differs  significantly  between  different  categories.  Thus,  for  example,   despite  the  difference   of  gender;   brothers-in-law,   and  sisters-in-law, are  greeted  using  exactly  the  same  form  of  words.                                                    
        But  because  Kikerebe  was  both   the  language  of  the  ruling  class,   as  well  as  of  the  Catholic  church  in  this  District;  plus,  it  was  also  the  language   used  in  the  Native  courts,  which  were  presided  over  by  magistrates  appointed  by  the  Chief  himself  (who  normally  selected  his  own  blood  relatives  for  such   jobs);  It easily   became  the  dominant  language,  standing  prominently   above  all  the  other  ethnic  dialects.
The  cultural  wonders   of  Ukara  Island.
In  the  matter  of  culture,   the   people  of  Ukara   present  a  totally  different  picture.   They  are  called  “Abakara”  in  the   kikerebe  language;  which  means  “ancient  people”.     This  name  implies  that  their date  of  arrival  there,  and   even   their  places  of  origin,  were  not  known.                                                
        Even  with  regard  to  the  language  culture,  there  is  a   distinct  difference  between  these  two  Islands.   The  people  of  Ukara   have  their  own  language, called   echilegi,   which  is  significantly   different  from  the    ekikerebe,  which  spoken  on  the  larger  Island,  Ukerewe.
        And,  as  we  shall  see  a  little  later,  the  people  of  Ukara  Island  had  their  own   unique  tribal    cultures,  call  them  ‘wonders’,  because  they  really  are  wonders;  such  ass   the  magic   powers   possessed  (by  some  families),   that    can  only  belong  to  the  supernatural  world! 
        It  is  a  fact,  for  example,  that  there  is  one  clan (ukoo)  in  Nyamanga  Village,  Ukara;  which  possesses  the  magic formula  for commanding the  famous “dancing  stone” (locally  known  as  Nyabulegeka); to  perform   its twists  and dances  for  visitors. 
The  various   folklore   stories  associated with this strange  stone  appear  to  confirm   the  view  that  the places of   origin  of  the  immigrants  into Ukara  is   unknown;   for  there  are  different  accounts  regarding  the  formation  of  this  strange   stone  (estimated  to  weigh  about  5  tons),  and  stands   on   another   solid,  flat ,  natural   rock.
My  information  regarding  this matter, is based on one  of these    folklore versions;  which  claims that “there were  two brothers, who migrated to Ukara  from  Southern Sudan,  and  settled  at  the  present   Nyamanga  village.  And  that   on  one  day,  one  of  these  brothers  suddenly  disappeared;    and  could  not  be  seen  again,  alive  or  dead.  Eventually,  their   descendants   went  to  consult  a  witch  doctor  who,  through   complex  witchcraft  processes,  discovered  that  the  lost  member  of  their  clan had  been  turned  into  that  stone. Thus,  as  proof  of  his  finding, he  gave  that   clan   the  form  of  words, which   any  clan  member can use in  order  to communicate with  their  lost  clan  member.;  which  is  still  being used to  command this “human”  rock,   “to  dance  for  visitors”
    But  there  are   two  other  versions;   one  of  which  relates  to  the  same  story  of  two  brothers,  but  says  that  they  came  from   Majita,   on  the  Musoma  side  of  Lake  Victoria.  And that  there had  occurred   a  serious  fight  between  them,  and  that   one  of  them  had   ran  by   canoe  and  landed   at   that  particular  spot  in   Nyamanga   village,  Ukara.  
        But  his  enemy  was  following   behind  him  in  hot  pursuit;  and  he   soon  also  arrived  and  continued  the   fight,  in  which  the  victim  was  killed;  and   his  dead  body  is  what   miraculously  turned  into  that  stone. The  other  version  is  that  this  stone  was  the creation  of   a  witch  doctor,  who had  cured  the  said  clan  from  a  strange,  unknown   disease  that  had  defied  all  normal  treatment.  The  clan  consulted  a  witch  doctor,  who  offered  them  his  special  treatment,  which  required  the  clan  to  prepare  food  in  the  manner   instructed  by  the  witch doctor,  and  for  it   to eat  that  food  gathered  together  at  the   designated  spot.                                                                             
        According  to  this  version,   when  the  eating  ceremony  had  been  completed,  this   stone  (which  was  previously  not  there),  suddenly  emerged,  and  started  dancing. That  is  when  their  doctor  told  them  that  they  had  been  cleansed  and  cured  of  that  strange  disease;  and   he  generously   gave  them  that  formula  of  words  which  enables     a  member  of  that  clan  to  command  the stone  to perform  the  dances.               
        Other  wonders  include  that   of  another  clan,  in  Chifule  village;   which   possesses  the  “magical   knife”,  (locally  known  as “ Imbanda  ya  Nyamalulu)”. This   unusual   knife   had  the   magic  power  to  settle  community   disputes,  instantly.             
         It  is  said   that   disputes  which  arose  in  the  community,  were  amicably  settled  instantly    by  this   extraordinary  knife.  When  such  cases  were  brought  before  it,    each  of  the suspects  was  asked  to  ‘jump’  over  that   knife;    and  the  “guilty”  person  would   have  his  legs  temporarily  paralyzed,  so  that  he   would   fail    to  lift  them   in  his  attempt   to  jump  over  that  magical   knife.                                                                                     
        There  is  also  another  clan,  also  in  Nyamanga  village,   which  is  reputed   to  have  the  power   to  domesticate    Lake  Victoria  crocodiles;  and  to   order  any   of   them  to  go  and  arrest  an  accused   person,  wherever  he  may  be,   and  bring  him  alive   before   his  ‘court  of  justice’.                                       
        And  of  yet   another  clan,  a  resident  of  Kome  village.  This  clan  reportedly  “owns”  a  piece  of  Lake  Victoria,  and  has  the  miraculous  power  of  preventing  water  drawn  from  his  ‘personal   area’   of   the lake  (locally known  as   Kalema  katayo),  from  boiling. “No  matter  for  how  long  you  will  try  to  boil  it,   or  whatever  amount  of  charcoal  or  gas   you  may  use,  the  water   drawn  from  that   area  will  just   not  boil” ! These   are   the  cultural   wonders   of  this   ‘little’   Ukara   Island.                                                                                     
 Of   tribal  chiefs,  and  the  varied  cultures  of  the  Ukerewe  District  people.
This   narrative   is  based   on  what  came  to  my  knowledge  later,   as  a  result  of  my  own  personal  investigations,  and  research   after  settling  in  Ukerewe;   following  my  retirement  from  the   Public  Service.
Regarding   the  Ukerewe/Ukara  tribal  chiefs  (Abakama).
During  the  period  covered  by  this  narrative,   Ukerewe  District  had  two  Chiefs:  the Chief of  Ukerewe  (Omukama  Ruhumbika),  who  ruled  over  a  ‘vast’  empire  extending  far  beyond  the  boundaries  of  Ukerewe  Island,  right  up  to  Bulamba  village   in  what  is  now  Bunda  District  of  Mara  Region;  and    Omukama   Mataba  of  Ukara;   who  ruled  that  tiny  Island   kingdom,   of   a  mere  80  sq  km.  Thus,  understandably,   he  was  keenly  aware  of the  vulnerability  of  his  tiny  kingdom,  and  the  possibility  of  being  ‘swallowed’  by  the  ambitious  Ruhumbika,  who  was  indeed  harbouring  such  plans;    for  he  had  successfully  done  so  in  respect  of  other  Chiefs  within  Ukerewe  Island   itself;    which   accounts  for   his  name  “Ruhumbika”,   a  Kikerebe   word  that   means  “a  person  who  assembles”  (property  or  other  goods).  It  is   for  that  reason,  that   Omukama  Mataba  invented  the  saying  that  omutao  gutaitaya  mugundi”;  which  means  “a  gourd  cannot  draw  water  from  another gourd”.  This  was  apparently   intended  to  draw   Ruhumbika’s   attention  to   the  ‘equality  of  status’  between   them.
        However,  the  colonial  Administration  established  a  single  ‘Native  Council’  for  the  two  kingdoms,  under  the  name   ‘UKEREWE/UKARA’   District  Council.   Its   meetings  were  presided  over  by  Chief  Lukumbuzya  of  Ukerewe.  This  led  to  their  being  boycotted  by  Chief   Mataba,  presumably  in  implementation  of  his  philosophy  of  Omutao  gutiataya  mugundi” .
piomsekwa@gmail.com / 0754767576.